[Discussion] Which translation is correct? MS or MP?

WhistleBlower

Active member
Supreme
Joined
Apr 12, 2012
Messages
27,716
Kin
4,460💸
Kumi
1,041💴
Trait Points
0⚔️
Awards
==========================
I apologise if this has been made earlier on
==========================

Seriously in *********** version Sasuke appears to hate Obito :


g

Compared to MangaPanda



So which one is the correct translation!? hmm
 
  • Like
Reactions: Xlad and Byron123

AnimusOra

Active member
Veteran
Joined
Jul 3, 2008
Messages
2,082
Kin
53💸
Kumi
2,301💴
Trait Points
0⚔️
*********** is always a better source, It's the closest translations to Viz Manga which is the best 100% accurate source. Manga Panda is pretty bad at times. It's always best to wait for *********** to release its version so you understand whats goin on a little bit easier
 

Xlad

Active member
Supreme
Joined
Dec 10, 2012
Messages
21,625
Kin
138💸
Kumi
27💴
Trait Points
0⚔️
Awards
This is what I can say.

MP:
+ Earliest translations
+ Closer to what the Japanese Kanji states
- "Dirty-scan", making some panels unclear
- Mistranslations of Kanji. Some translated words are also placed in wrong areas or repeated again.

MS:
+ Much clearer and accurate translations
+ Cleaner scans to illustrate what's going on
- The texts is too "Westernized" and "twisted" from how the text was supposed to sound.
- Long for scans to be released.
 

Jimihendrix

Active member
Regular
Joined
Jun 27, 2013
Messages
1,775
Kin
1💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
aside from that one panel with Tobirama, I place all my faith in mangapanda.
The translations *********** had for this past chapter didn't make sense

Why would kakashi be talking about sasuke summoning a hawk?

why would sasuke talk about killing Obito when he was talking about how they saved themselves. Just my opinion
 
Last edited:

Memento Mori

Active member
Legendary
Joined
Mar 12, 2014
Messages
12,577
Kin
102💸
Kumi
-250💴
Trait Points
0⚔️
Awards
This is what I can say.

MP:
+ Earliest translations
+ Closer to what the Japanese Kanji states
- "Dirty-scan", making some panels unclear
- Mistranslations of Kanji. Some translated words are also placed in wrong areas or repeated again.

MS:
+ Much clearer and accurate translations
+ Cleaner scans to illustrate what's going on
- The texts is too "Westernized" and "twisted" from how the text was supposed to sound.
- Long for scans to be released.
Exactly this
 
  • Like
Reactions: Xlad
Top