- Joined
- Mar 24, 2013
- Messages
- 6,017
- Reaction score
- 392
One Piece 4 kids dub>funimation dub
Just KYS
One Piece 4 kids dub>funimation dub
Oh yeah you're the one who thinks the viz is inaccurate despite viz being the official translation of naruto.
Anything to back up that claim of yours? and it's not literally teleportation though teleporation jutsu does look like teleporting.Viz is only official because they're a subsidiary of Shuieisha, who hold the rights to publish Naruto in Japan. As far as English translation is concerned, official means nothing.
The core team of translators for Naruto are freelance workers hired from outside of the company. But I suppose if you want to believe Shunshin is teleportation, then go ahead and take Viz as sacred. (Even if the manga and databooks explicitly say otherwise)
Change the names of attacks? :|
Unless you can read in japanese the name of the attacks they translate is the closest to the original Japanese jutsu's name.
You're joking right? :|
Change the names of attacks? :|
Unless you can read in japanese the name of the attacks they translate is the closest to the original Japanese jutsu's name.
You're joking right? :|
What? Viz calls it teleportation jutsu.That's not true. "Shunshin", the technique where you use super speed to move quickly, is literally translated as teleport, but viz translates it to "body flicker". Obviously the latter is more accurate to its effects but the translation was modified for a better understanding. All "official" translationd do this several times; it's key to better understanding the ideas conveyed in the story.
Using a fan made wiki doesn't help you at all.According to the Naruto wiki the literal english of Kaguya's attack is indeed All Killing Ash Bones but Viz dubs it Murderous Bone Ash