names

-Haku Yuki-

Active member
Supreme
Joined
Jan 4, 2011
Messages
21,841
Kin
59💸
Kumi
1,030💴
Trait Points
0⚔️
Awards
ok i finished reading the very long thing after they entered the grand line and to the end of the battle with the sand dude and what i noticed thoughout the whole time since they aggred to take bebe with them she has said their names in ways i was like wtf.

luffy she said was luefy
zoro she said mr. bushsido ( where the f*** did taht come from?)
bebe then bb then bibi now vivi
pell then it was bere

wtf is with the names changeing like this in the middle of the manga?
 

Boa Hancock

Active member
Regular
Joined
Sep 9, 2009
Messages
1,840
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
ok i finished reading the very long thing after they entered the grand line and to the end of the battle with the sand dude and what i noticed thoughout the whole time since they aggred to take bebe with them she has said their names in ways i was like wtf.

luffy she said was luefy
zoro she said mr. bushsido ( where the f*** did taht come from?)
bebe then bb then bibi now vivi
pell then it was bere

wtf is with the names changeing like this in the middle of the manga?
Ergh, I have to do this again?

That's not how it goes. Remember this manga was being translated before you could even hold a spoon by yourself. By 2001 - 2005 this was in MSN Groups, the only way we could get online scans, back when we were underground. There were different translators back then, and being such, could not agree with romanizations. Chinese ones had Sanji as Haingis, Chopper as Chop, Zoro as Solon ... Luffy became Luefy, Rufy, Ruffy, Lufy ... even now, with the Big Mam/Mom/Ma'am arguments. Even Shilliew, Shiryuu ... Romanization interpretations are common in manga scanlations, and you should try to understand it even just one bit.

Some romanization screwups (correct ones are on the left):

Gekko Moriah/Gecko Moria
Jinbe/Jimbe/Jinbei/Jimbei
Shilliew/Shiryuu
Pizzaro/Pisaro
Oars Jr./Odz Jr.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Lili-Chwan

Love Cook

Active member
Elite
Joined
Apr 10, 2009
Messages
5,322
Kin
707💸
Kumi
1💴
Trait Points
0⚔️
Ergh, I have to do this again?

That's not how it goes. Remember this manga was being translated before you could even hold a spoon by yourself. By 2001 - 2005 this was in MSN Groups, the only way we could get online scans, back when we were underground. There were different translators back then, and being such, could not agree with romanizations. Chinese ones had Sanji as Haingis, Chopper as Chop, Zoro as Solon ... Luffy became Luefy, Rufy, Ruffy, Lufy ... even now, with the Big Mam/Mom/Ma'am arguments. Even Shilliew, Shiryuu ... Romanization interpretations are common in manga scanlations, and you should try to understand it even just one bit.

Some romanization screwups (correct ones are on the left):

Gekko Moriah/Gecko Moria
Jinbe/Jimbe/Jinbei/Jimbei
Shilliew/Shiryuu
Pizzaro/Pisaro
Oars Jr./Odz Jr.
I wish I could give +rep for this but I need to spread it around some more first :(
 
Top