Problem is for those of us who aren't able to read Japanese we don't know if the translation is correct or not. It's possible that Kishimoto wrote "power or ability" instead of "jutsu."
But it was the first thing he did was use that power... so i dont thinks its that... Plus translation dose play a massive role... But a word like "JUTSU" and "POWER" which Im sure would be completely different in the Japanese language... Like "JUTSU" would be the word they always use... Power would never be translated to jutsu. E.G its like saying "V8 engine" can be translated to "engine oil"...
There is a big difference in the Japanese wording/Symbols between Jutsu(which they would use in every manga) to Power (which they hardly use)...
So the people that would translate it would see the Japanese word and be like "ooh that word they use in very manga" "JUTSU"... Not "oooh its a new word Power... lets use jutsu"
Last edited: