Viz scans is weak translations.....

minamoto

Legendary Shinobi 🐸
Supreme
Joined
Nov 3, 2011
Messages
23,774
Reaction score
5,061
i------------>.

1st i wanna thank Indora for providing me with VIZ scans...

Viz scans is weak translations.....


ok only thing u can complain in this thread is my bad english...thats why maybe i am not in better postion to talk about english translations...but its my writing of english that is bad and not my understanding...thus i am in good position to write this thread...


-all i want say is that VIZ scans are very hard to understand..they seem vague and not straight to teh point...they look like robotic google translations...it's very hard to understand context..


-however translations like mangareader are very simple and straight to teh point and very understanble....


to understand me plz notice well these 2 different translations of same tobidara scans from chapter 453 of naruto manga :

You must be registered for see images


in Mangareader tobidara talking about rinnetensei he is clearly saying that Nagato should've used rinnetensei on tobidara to revive hiim....and i remember very well at that time everyone was kestioning weither tobi was alive or dead (edo).....we asked a kestion how can nagato use rinnetensei on tobidara when he was very much alive??

(btw tobidara here was speaking about his other dead part edomadara that nagato was suposed to revive)


-but in VIZ scans tobidara seems to be very vague...it's very hard and unclear what was teh purpose of nagato using rinnetensei (befor he betrays tobidara)...

what do you means with " gedo rinne rebirth that he developed for me and for such a thing.."??

they are just lenghtning a sentence but reducing it's meaning..

when tobidara says "developed" its as if tobidara already told nagato to revive him...it's like u r explaining a process or something....rather then explaininng teh true goal

teh sentence isn't clear....


but in manga readers its very straight and understandble he says "nagato was suposed to revive me with rinnetensei"


-ok this is just one of many many many exemples i've read of VIZ scan translating with vague not understandble translations...


if u know any better translations of naruto manga scans plz link me...


 

XANARCHY

Member
Joined
Jan 19, 2018
Messages
70
Reaction score
3
Viz has extremely stilted dialogue.

It is known.

That is why i face palm when people say "Here is the offifical viz chapter stating such and such"
 

minamoto

Legendary Shinobi 🐸
Supreme
Joined
Nov 3, 2011
Messages
23,774
Reaction score
5,061
Viz has extremely stilted dialogue.

It is known.

That is why i face palm when people say "Here is the offifical viz chapter stating such and such"

thx for a opinion..u know any better translations for manga scans??????..
 

Uverdore9

Sannin of the Scrolls 📜
Elite
Joined
Jan 11, 2018
Messages
6,244
Reaction score
224
Man, your english is excellent, you're just being humble! :)
And yeah I think so too, Viz is the worst translation in some chapters but nicest in some chapters. The reason is they take too much liberty in translating that the text loses it's meaning. But the example in OP actually makes sense more in Viz, tobidara says its a jutsu devoloped for him and I think that's more correct because rinne-tensei is the rinnegan itself according to konan. She said "Nagato's eye itself is a jutsu" which makes me believe nagato made his eyes into a jutsu, to in the future use it on tobidara's counterpart. But other than this, I recommend manga panda which is most true to the japanese text and I think thats the only translation available right now because *********** closed in naruto manga.
 
Last edited:

Jinrou

Kage in the Making 👑
Legendary
Joined
Feb 15, 2011
Messages
10,510
Reaction score
785
One thread i can definitely agree with. An example that comes to mind is the VIZ translation of how Sasuke's 3T could see Naruto's future moves. Too vague unlike what we saw in other translations.

You must be registered for see images
??

You must be registered for see images
 
Last edited:

XANARCHY

Member
Joined
Jan 19, 2018
Messages
70
Reaction score
3
thx for a opinion..u know any better translations for manga scans??????..

Not has consistent as Mangareader
Mangafox and MangaPanda all have their days when the translations are okay or just on par with mangareader but never do they churn out such consistent work
 

123fire

Legendary Shinobi 🐸
Supreme
Joined
Jun 24, 2013
Messages
20,150
Reaction score
736
Viz suck. ***********>>>>>>>>>
 

salamander uchiha

Kage in the Making 👑
Legendary
Joined
Mar 20, 2013
Messages
17,628
Reaction score
1,849
I take both, then watch the anime to gain context and read the subtitles to add more clarity.
 
Last edited:

lndra

Legendary Shinobi 🐸
Supreme
Joined
Jun 1, 2014
Messages
31,928
Reaction score
2,237
VIZ usually are the most trustworthy, but to be honest, there are tons of interpretations when it comes to translations. At least in terms of the Japanese language.
 

minamoto

Legendary Shinobi 🐸
Supreme
Joined
Nov 3, 2011
Messages
23,774
Reaction score
5,061
Man, your english is excellent, you're just being humble! :)
And yeah I think so too, Viz is the worst translation in some chapters but nicest in some chapters. The reason is they take too much liberty in translating that the text loses it's meaning. But the example in OP actually makes sense more in Viz, tobidara says its a jutsu devoloped for him and I think that's more correct because rinne-tensei is the rinnegan itself according to konan. She said "Nagato's eye itself is a jutsu" which makes me believe nagato made his eyes into a jutsu, to in the future use it on tobidara's counterpart. But other than this, I recommend manga panda which is most true to the japanese text and I think thats the only translation available right now because *********** closed in naruto manga.

One thread i can definitely agree with. An example that comes to mind is the VIZ translation of how Sasuke's 3T could see Naruto's future moves. Too vague unlike what we saw in other translations.

You must be registered for see images
??

You must be registered for see images

Not has consistent as Mangareader
Mangafox and MangaPanda all have their days when the translations are okay or just on par with mangareader but never do they churn out such consistent work

VIZ usually are the most trustworthy, but to be honest, there are tons of interpretations when it comes to translations. At least in terms of the Japanese language.

U r true manga readers... :) :)
 

Kakooli

Sannin of the Scrolls 📜
Elite
Joined
Oct 12, 2012
Messages
6,744
Reaction score
1,336
I can translate if u give me chapter numbers...
 

Vulpini

Sannin of the Scrolls 📜
Elite
Joined
Apr 23, 2015
Messages
9,742
Reaction score
946
Yeah, Viz is not always the most accurate.
 

Dreckerplayer

Sannin of the Scrolls 📜
Elite
Joined
Mar 9, 2012
Messages
7,323
Reaction score
575
i------------>.

1st i wanna thank Indora for providing me with VIZ scans...

Viz scans is weak translations.....


ok only thing u can complain in this thread is my bad english...thats why maybe i am not in better postion to talk about english translations...but its my writing of english that is bad and not my understanding...thus i am in good position to write this thread...


-all i want say is that VIZ scans are very hard to understand..they seem vague and not straight to teh point...they look like robotic google translations...it's very hard to understand context..


-however translations like mangareader are very simple and straight to teh point and very understanble....


to understand me plz notice well these 2 different translations of same tobidara scans from chapter 453 of naruto manga :

You must be registered for see images


in Mangareader tobidara talking about rinnetensei he is clearly saying that Nagato should've used rinnetensei on tobidara to revive hiim....and i remember very well at that time everyone was kestioning weither tobi was alive or dead (edo).....we asked a kestion how can nagato use rinnetensei on tobidara when he was very much alive??

(btw tobidara here was speaking about his other dead part edomadara that nagato was suposed to revive)


-but in VIZ scans tobidara seems to be very vague...it's very hard and unclear what was teh purpose of nagato using rinnetensei (befor he betrays tobidara)...

what do you means with " gedo rinne rebirth that he developed for me and for such a thing.."??

they are just lenghtning a sentence but reducing it's meaning..

when tobidara says "developed" its as if tobidara already told nagato to revive him...it's like u r explaining a process or something....rather then explaininng teh true goal

teh sentence isn't clear....


but in manga readers its very straight and understandble he says "nagato was suposed to revive me with rinnetensei"


-ok this is just one of many many many exemples i've read of VIZ scan translating with vague not understandble translations...


if u know any better translations of naruto manga scans plz link me...



You wanna know what I think are google translations...your english. You claim to know your english sucks, but you haven't made any effort to improve your english. For instance, wtf is "TEH"?You should know by now it's "THE", which means you aren't paying attention.That's basic english..."teh"...where does that even come from, where did it even start?At first, I thought it was just a gimmick.

As for the viz/mangareader translations,

To be honest,

it just looks like it's a different way of talking, to me. Honestly, it's just that the "mangareader" translation is more concise.

Also, there's a difference because that's what "not being a plagiarist" is, or avoiding plagiarist claims...you can't copy word for word.

I don't read viz, cause they're too last minute, but they have to do things the "safest" way, since it's an actual company that has something to lose.Let's consider that...

If it's too similar, then it defeats the purpose.They'd have to have ways around being accused of plagiarism, being aware that other sites are ahead of them.

Think like a boss, understand a boss.
 
Last edited:

Rikudou Tobi

Kage in the Making 👑
Legendary
Joined
Dec 28, 2015
Messages
10,654
Reaction score
417
Viz is literal English and fan translated English is subjective misleading talk.
 

MightGai

Jōnin Strategist 🧠
Regular
Joined
Apr 10, 2014
Messages
1,381
Reaction score
51
what's the confusion? In VIZ he says that Nagato "developed" Rinne Tensei for him (Obito), which is the same to say that the technique was meant to be used on Obito. And for such a thing = to revive Konoha, which the idea was to destroy it rather than save it.
 

Dreckerplayer

Sannin of the Scrolls 📜
Elite
Joined
Mar 9, 2012
Messages
7,323
Reaction score
575
what's the confusion? In VIZ he says that Nagato "developed" Rinne Tensei for him (Obito), which is the same to say that the technique was meant to be used on Obito. And for such a thing = to revive Konoha, which the idea was to destroy it rather than save it.

They're saying the SAME thing, in different ways. That's what two different interpretations are.
 
Last edited:

AllKnowingShinobi

Jōnin Strategist 🧠
Regular
Joined
Apr 14, 2016
Messages
1,901
Reaction score
93
VIZ translations blows to an extent but the context stays the same thru the images.
like cmon you all saw how sasuke spared naruto in P1 we all saw naruto and sasuke both knocked each out out in p2. we saw how gai blow up jubi madara. we saw itachi solo every OP charater in naruto.... yet some readers complain/finds way to make use of small details to justifies their story of the bullshit that helps then sleep at night
 

LordRaikage

Sannin of the Scrolls 📜
Elite
Joined
Mar 30, 2011
Messages
6,944
Reaction score
661
doesn't matter if it's mangapanda

viz
or mangareader...

all i know is.......naruto>>>>sasuke

sarada>>.boruto
 
Top