Something you probably didn't know... and if you did, just wow...

Erebus

Anbu Operative 🎭
Veteran
Joined
Jan 10, 2012
Messages
4,274
Reaction score
312
So in one of the forum chats, i was doing a little rhyming then it occurred to me that it has been ages since i heard a nursery rhyme and them i stumble into this

Rub a dub dub

Three men in a tub

And how do you think they got there?

The butcher, the baker and the candlestick-maker

It was enough to make a man stare.

At first it’s a bit homoerotic… then we read the original, or at least the oldest known version:

Rub a dub dub

Three maids in a tub

And how do you think they got there?

The butcher, the baker and the candlestick-maker

And all of them gone to the fair.

Well, it sounds like a peep show might be in town. Peep shows were a popular form of entertainment in the 14th century, and it appears that our friends have gone to catch a glimpse of the maids in the tub. Rub a dub dub…



Baa baa black sheep,

Have you any wool?

Yes sir, yes sir,

Three bags full.

One for the Master, 

One for the Dame,

And one for the little boy

Who lives down the lane.

And with the original ending…

And none for the little boy 
who cries down the lane.

The song is definitely not about black sheep, or even little boys – it’s about taxes! Back in the 13th century, King Edward I realized that he could make some decent cash by taxing the sheep farmers. As a result of the new taxes, one third of the price of a sack of wool went to the king, one third to the church and the last third to the farmer. Nothing was left for the shepherd boy, crying down the lane. As it happens, black sheep are also bad luck: the fleece can’t be dyed, and so it’s worth less to the sheep farmer. Baa Baa Black Sheep is a tale of misery and woe.



Humpty Dumpty sat on the wall

Humpty Dumpty had a great fall

All the King’s horses and all the King’s men

Couldn’t put Humpty together again!

Humpty Dumpty wasn’t a real person; nor was he an odd, fragile egg-shaped thing. It turns out that Humpty Dumpty was a cannon. Owned by the supporters of King Charles I, Humpty Dumpty was used to gain control over the city of Colchester during the English Civil War. Once in Colchester, the cannon sat on church tower until a barrage of cannonballs destroyed the tower and sent Humpty into the marshland below. Although retrieved, the cannon was beyond repair. Humpty the cannon was a feared and effective weapon – as the full rhyme demonstrates:

In sixteen hundred and forty-eight

When England suffered pains of state

The Roundheads laid siege to Colchester town

Where the King’s men still fought for the crown.

There one-eyed Thompson stood on the wall

A gunner with the deadliest aim of all

From St Mary’s tower the cannon he fired

Humpty Dumpty was his name.

Humpty Dumpty sat on the wall

Humpty Dumpty had a great fall

All the King’s horses and all the King’s men

Couldn’t put Humpty Dumpty together again!

And you though it was all about an egg? A 19th century illustration in Lewis Carroll’s Through the Looking-Glass created this myth. When Alice talks to Humpty Dumpty on the wall, the illustrator – apparently at a whim – made him egg-shaped. Given the popularity of the book, a generation of kids grew up thinking that Humpty Dumpty was a nonsense rhyme about an egg, rather than a fearsome killing machine.



Ring a ring a roses,

A pocket full of posies

A-tish-oo, a-tish-oo

We all fall down

This is one nursery rhyme origin we think we already know to be sinister. But it has nothing at all to do with the Black Death. The first known reference to the rhyme is in 1881, more than 500 years after the plague swept across Europe. By all accounts, it seems to be a nonsense rhyme – and in its 1881 form, there isn’t even any sneezing. Here’s a version from the mid 20th century:

Ring a ring a roses,

A pocket full of posies

One, two, three, four,

We all fall down down

The sneezing was added sometime in the last 50 years or so. So this one really is just a nice little rhyme – no ulterior meanings at all!

I don't think i'll be able to look at a nursery rhyme book the same way again :| Seriously most of this is so ****ed up! I'm pretty sure almost everyone sang at least one back in the day, not so innocent picture now

You must be registered for see images

Full Content can be found here
 

Yanks

Kage in the Making 👑
Legendary
Joined
Jun 20, 2013
Messages
11,787
Reaction score
822
Knew most of them lol
 

XxxBeastxxX

Member
Joined
Apr 18, 2014
Messages
436
Reaction score
24
Woah, i sing some of this to my nephew....do you know how many dreams you just crushed? How am i supposed to explain this to him?:|
 

Faceplant911

Member
Joined
Apr 13, 2014
Messages
334
Reaction score
22
I'm now dead. Someone use rinne rebirth? And while your at it, someone rebuild baby gaara's sand clone?
 

Genrou

Jōnin Strategist 🧠
Regular
Joined
Oct 15, 2010
Messages
1,223
Reaction score
176
They're all pretty weird.

Until now, the Lizzie Borden still makes me wonder.

King Henry VIII's pretty useful.
 
Last edited:

Yanks

Kage in the Making 👑
Legendary
Joined
Jun 20, 2013
Messages
11,787
Reaction score
822
Though I'm almost certain "Ring Around the Rosies" is referring to the Bubonic Plague. I mean just because it happened a long time ago, that doesn't mean someone wouldn't make a thing off of it.
 

Erebus

Anbu Operative 🎭
Veteran
Joined
Jan 10, 2012
Messages
4,274
Reaction score
312
Knew most of them lol

Same XD......

You guys serious, even this one...

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.
Je te plumerai la tête. Je te plumerai la tête.
Et la tête! Et la tête!
Alouette! Alouette!
A-a-a-ah.

The terrifying translation:

Lark, nice lark,
Lark, I will pluck you.
I will pluck your head. I will pluck your head.
And your head! And your head!
Lark! Lark!
O-o-o-oh.

Well know that i think about it, i know a little french but translating this never occurred to me...
 

Yanks

Kage in the Making 👑
Legendary
Joined
Jun 20, 2013
Messages
11,787
Reaction score
822
You guys serious, even this one...

Alouette, gentille alouette,
Alouette, je te plumerai.
Je te plumerai la tête. Je te plumerai la tête.
Et la tête! Et la tête!
Alouette! Alouette!
A-a-a-ah.

The terrifying translation:

Lark, nice lark,
Lark, I will pluck you.
I will pluck your head. I will pluck your head.
And your head! And your head!
Lark! Lark!
O-o-o-oh.

Well know that i think about it, i know a little french but translating this never occurred to me...

Oh my goo'ness
 
Top