[Discussion] Shikkotsu Forrest (Hashirama's Sage mode)

Meowazziel

Anbu Operative 🎭
Veteran
Joined
Aug 2, 2012
Messages
4,852
Reaction score
463
It's not called Byakugou, it is called Hyakugou, there is no such thing as Byakugou, it was a mistranslation.
The jutsu tsunade used, is called Byakugo, not the yin seal itself.
The seal on Sakura her forehead is called Hyakugo.
2 different things right?

Where does it say they are both Byakugo or both Hyakugo?
 

boshans

Leaf Village Regular 🍃
Regular
Joined
Jan 24, 2012
Messages
808
Reaction score
149
I think its slug sage mode

Tsunade byakugo could be part of sage mode .

Its not waired For tsunade not learning sage mode . She stoped fighting and training for years .

She didnt want to fight again why would she learn sage mode ?


No byakugo is exist but its belong to tsunade .
Tsunade byakugo

Sakura hyakugo

The jutsu tsunade used, is called Byakugo, not the yin seal itself.
The seal on Sakura her forehead is called Hyakugo.
2 different things right?

Where does it say they are both Byakugo or both Hyakugo?

No, there is no Byakugou. The translation on this page:
You must be registered for see images


Is not correct. There is no Byakugou, it should say Hyakugou, the jutsu Sakura just created the seal for and the jutsu Tsunade is using in that page is Hyakugou, they are the same thing. Sakura just created the seal for Hyakugou, she did not use it yet though. In the Tsunade page aboev, in the raw Japanese script it says 百豪, which means Hyakugou, but DragonFlyScans used 白毫 for some reason, which meant Byakugou. The raw says Hyakugou though, but everyone has been calling it Byakugou since this scan. But it was a mistranslation, it always meant to say Hyakugou. In last weeks chapter, Shizune says Sakura used the 100 Healings Mark in the Viz translation, in Japanese it says the Hyakugou Mark. Meaning Sakura created the same seal Tsunade has to use the jutsu Tsunade used above, Hyakugou. Raw english is Strength of a Hundred Technique, or the 100 Healings Technique in Viz english. Byakugou does not mean that, only Hyakugou does.
 

elsepa

Jōnin Strategist 🧠
Regular
Joined
Feb 15, 2013
Messages
1,596
Reaction score
192
It would be boring if it looked almost like Naruto's sage mode :eww:
 

Meowazziel

Anbu Operative 🎭
Veteran
Joined
Aug 2, 2012
Messages
4,852
Reaction score
463
There is no Byakugou, it should say Hyakugou, the jutsu Sakura just created the seal for and the jutsu Tsunade is using in that page is Hyakugou, they are the same thing.
So the yin seal is the Hyaguko seal and it is used for the Hyakugo jutsu(known by people as Byakugo jutsu before) among other things.
Sakura has the Hyakugo seal nowand will be able to use the Hyakugo jutsu as well.
This is what you are saying right?

So the only thing people are actually really wrong about is a B instead of an H?
 

JumboJet

Member
Joined
May 13, 2013
Messages
24
Reaction score
1
It's funny how no one mentions that it might not be one of the three sage modes (which are, of course, bound to the three main characters, Naruto with the toad SM, Sasuke with the snake SM and Sakura with the snail SM). Hashirama might have created his own sage mode. Just because Kabuto doesn't know about it doesn't mean it's not possible.
 

Almighty Ra

Jōnin Strategist 🧠
Veteran
Joined
Dec 20, 2012
Messages
2,001
Reaction score
224
I think Hashirama did learn his Sage power from Shikkotsu Forrest which is controlled by Slugs..The meaning alone of Shikkotsu is a clue in it's self "Humid bone Forrest or Damp bone Forrest"..Slugs must live in moist environments in order to survive since they don't retain moisture well. Makes perfect sense that the slugs live there
 

thegame

Anbu Operative 🎭
Veteran
Joined
Aug 15, 2012
Messages
3,129
Reaction score
216
It's not called Byakugou, it is called Hyakugou, there is no such thing as Byakugou, it was a mistranslation. Nothing against you, just trying to educate the base since everyone still thinks it is called Byakugou.

Mind if I ask, but, the Hiragana writings next to the Kanji writings both say the same, namely "byakugo", but the Kanji says 2 different things. For Sakura it said Byaku, and for Tsunade it said Hyaku.

The thing is, in the latest chapter Byaku was written in Kanji, namely 白毫, but the translation still said Hyaku. This I find rather odd, although I am no skilled translator. So it's likely, that the translators thought it was the same as last, and then they thought they made a mistake before, which they didn't, and thus created an even larger confusion.

And as the Hiragana is the same for both cases, it seems to be the correct one. Although it could also be, that it is 2 different techniques, and that the Hiragana is just poorly made.
 
Top