[Discussion] Mangapanda giving us a wrong info about onepiece/entire manga?

Peace Maker

Banned
Veteran
Joined
Oct 20, 2011
Messages
2,724
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
if i remember they did this before on naruto a lot of times and im tired of sheeet! so just check the last page of the latest onepiece

this is the mangapanda version-http://www.mangapanda.com/one-piece/793/15

comeon theres no way that fujitora would want to get law's head and luffy right? after all that they did.. and it doesnt make sense at all...

this the *********** version -http://readms.com/r/one_piece/793/2851/16

what do you guys think?
 

BSK

Banned
Regular
Joined
May 6, 2015
Messages
1,738
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
I was confused with the mangapanda translation after reading, *********** is better especially the last page.
 

Form

Active member
Supreme
Joined
Nov 30, 2012
Messages
30,932
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
Awards
Mangapanda's translations have always been shoddy at best. This isn't new for them, at least from what I can gather.
 

ssjelf

Active member
Regular
Joined
Mar 23, 2013
Messages
1,795
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
I love how all thes people who don't speak japanese think they are qualified to make comments on the quality of a translation lol. And no i don't speak japanese either but still, just because it is confusing does not mean it isnt accurate. MS has been known to give non-literal translation so that they make more sense to an english reader. MP is known to give literal translations. They have both made mistakes in the past but your opinion on Fujis meaning means nothing. Even the MS is vague so that it could be interpreted that he is going after them.
 

Vandenre1ch

Active member
Veteran
Joined
Jun 27, 2012
Messages
4,256
Kin
6💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
I love how all thes people who don't speak japanese think they are qualified to make comments on the quality of a translation lol. And no i don't speak japanese either but still, just because it is confusing does not mean it isnt accurate. MS has been known to give non-literal translation so that they make more sense to an english reader. MP is known to give literal translations. They have both made mistakes in the past but your opinion on Fujis meaning means nothing. Even the MS is vague so that it could be interpreted that he is going after them.
Mangapanda is known to rush translatiions to get their scans out first.

In Mangapanda, Akainu said "Bring me Law and Luffy. I'll wait for you."

In ***********, Akainu said " Until you bring me the heads of Luffy and Law, all marine doors will be closed off to you!!!!"
 

ArabianLuffy

Active member
Elite
Joined
May 18, 2012
Messages
5,495
Kin
152💸
Kumi
2,500💴
Trait Points
0⚔️
Awards
Please. For the love of Robin's tities those who wait for new chapters of whatever manga. Just ignore MangaPanda. Those group not even worth to look at them. Waiting for good translation is worthy rather than ruining the fun and reading gibberish language.
 

ssjelf

Active member
Regular
Joined
Mar 23, 2013
Messages
1,795
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
Mangapanda is known to rush translatiions to get their scans out first.

In Mangapanda, Akainu said "Bring me Law and Luffy. I'll wait for you."

In ***********, Akainu said " Until you bring me the heads of Luffy and Law, all marine doors will be closed off to you!!!!"
And you know what he really said how???
 

ANiMUS

Active member
Supreme
Joined
May 1, 2013
Messages
25,124
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
Awards
I read the mangapanda translations right after waking up while i was still in my bed. I could barely understand a thing so I thought i was just too sleepy and skimmed it.

Turns out it was the translation's fault =D
 

Listz

Active member
Regular
Joined
Aug 8, 2014
Messages
741
Kin
0💸
Kumi
0💴
Trait Points
0⚔️
Too bad that the latest chapter is unlike any other previous chapters, it contains full of info and speeches, so Mangapanda kinda underestimated it this time. I don't particularly have much prob with MP. They're, more often than not, translate OP close to literal way, while *********** tends to take the whole sentence into possible interpretations/references, which may include their own take on that dialogues, possibly sounds a bit biased on their side, nonetheless, I rather rely on 'em.

We'll have to wait for the incoming chapter to confirm Fuji's next move after that argument with the Red Dog.



PS: Still remember chapter 761 translated by MP? They took Maynard to Admiral level XD (I know they probably missed that 'Vice' when typing it down, but oh God, the rest of the dialogue was so hilarious I totally ROTFL):-

You must be registered for see images


I mean, really now, "feel the pain of -------" oh goodness sake... My reaction was the same as Maynard, tbh.
 
Top