It's only a mistake when acknowledges the fact he made it. You saying it was a mistake for him doesn't mean a thing. Maybe he's trolling. Something nobody does on accident. Until he says, "Whooooooops, forgot that I couldn't read. Disregard thread.", I'll assume it was on purpose. And I think I'm at JUST the right level, thanks.
Goodness, what a failed thread.You are asking where did people get the idea Hashirama has Sage mode???? Gee, i wonder if it´s because of all the damn similarities to the sage modes we have seen on the manga.
Oh my God!! See what I mean? That is another misconception.
The Japanese words for Sage are seijin, tetsujin, for a literal translation or senken, sensei, kosei, koken if you take a more loose translation.
The word Kishi uses to describe the so called Sage is Sennin which means hermit, wizard, fairy or seniority, predecessor.
That's why it's Rikudo Sennin and Jiraya Sennin, the toad hermit. That's what the Sage is.
Senpou means Art of War, or war tactics. From the kanji 戦(Sen) which means war and 法(Pou) wich means tactics, art, strategy. Senpou is a word that can be used as an invocation of any battle technique.
Here it clearly says SENPOU (AKA SAGE ART) MOKUTON(AKA WOOD STYLE) , SENSUUSENJU(WHICH IS TRANSLATED ROUGHLY AS 1000 HANDS.)
You must be registered for see images
You must be registered for see images
FACE THE FACTS....hashi has sage mode. Yes it is speculation where he trained it, but he has a confirmed sage mode. Also his giant technique, IS MADE OF WOOD. It is a mokuton tech, only made possible, by the increase in power given by sage mode. Do you see the little cat at its feet.Yeah well that is a approx. 20 stories high fox, covered in sussanoo.
I dont mean to be rude, but if you cant see the basic facts here(that that giant thing with supposely 1000 hands, is made of mokuton, and that hashi has some sage mode) then you are in denial. It is speculation of course where he learned it, but based off what kishi has shown us, he learned it at the damp bone forest(the 3rd place known to train sage mode) what creature taught him, is unknown as well. It is pressumed to be a slug, since kishi has done the toad and snake modes already. It could still be something else though.
Are these theories being accepted as fact, no, but they are being used when makeing theorys. As the story progresses, theories are proven right and wrong. So it isnt worth being mad about it. People made theories, that hashi was much weaker than madara. now they are makeing thoeries about how hashi is stronger. In the end they will see how they are approx equal.
Anyways, chill and accept the facts the manga HAS shown us for sure.
(i would bet you were fine when people made these theories about madara...just saying)
Oh my God!! See what I mean? That is another misconception.
The Japanese words for Sage are seijin, tetsujin, for a literal translation or senken, sensei, kosei, koken if you take a more loose translation.
The word Kishi uses to describe the so called Sage is Sennin which means hermit, wizard, fairy or seniority, predecessor.
That's why it's Rikudo Sennin and Jiraya Sennin, the toad hermit. That's what the Sage is.
Senpou means Art of War, or war tactics. From the kanji 戦(Sen) which means war and 法(Pou) wich means tactics, art, strategy. Senpou is a word that can be used as an invocation of any battle technique.
*perks eyebrow* Now, you see, we are at an impasse. I have already judged him and your judgment is in conflict with my own judgment (which, by virtue, is superior to yours).
Wow, you must be such a fun person to encounter on the road. I shall be sure, in the event I ever do something that you think is retarded, to send you a letter of apology, lest you hunt me down and rape my dog.
Thank you. These threads have been an epidemic today. I just owned a simpleton who claimed Hashirama had no control over tailed beasts let a lone several, when it is FACT that he had several under is control.
Oh my God!! See what I mean? That is another misconception.
The Japanese words for Sage are seijin, tetsujin, for a literal translation or senken, sensei, kosei, koken if you take a more loose translation.
The word Kishi uses to describe the so called Sage is Sennin which means hermit, wizard, fairy or seniority, predecessor.
That's why it's Rikudo Sennin and Jiraya Sennin, the toad hermit. That's what the Sage is.
Senpou means Art of War, or war tactics. From the kanji 戦(Sen) which means war and 法(Pou) wich means tactics, art, strategy. Senpou is a word that can be used as an invocation of any battle technique.
Sigh, I am trying to refrain from insults here. So he says, Art of War: Wood Release? What sense does that make? And why would he get those markings on his face? Just stop posting.
To further drive a nail in your coffin: Senpo: Oodama Rasengan, aka Sage Art: Big Ball Rasengan. /thread
Sigh, I am trying to refrain from insults here. So he says, Art of War: Wood Release? What sense does that make? And why would he get those markings on his face? Just stop posting.
The easiest way to settle this would be to compare the Japanese used for other Sage Mode techniques against this one. If the Japanese phrasing is the same - it is a strong bet that the two are quite identical.
As for why he'd get marks on his face...
You must be registered for see images
Gee... don't know.
The markings around his face and the clear depiction of the Third Eye differ substantially from other forms of sage mode, but do have a common element found in Tsunade's technique.
The easiest way to settle this would be to compare the Japanese used for other Sage Mode techniques against this one. If the Japanese phrasing is the same - it is a strong bet that the two are quite identical.
As for why he'd get marks on his face...
You must be registered for see images
Gee... don't know.
The markings around his face and the clear depiction of the Third Eye differ substantially from other forms of sage mode, but do have a common element found in Tsunade's technique.
If only Senpou could be in fact translated to Sage Mode... but it can't. At least not in Japanese. If you don't believe me make your own search. You'll find no dictionary that makes that translation.
If only Senpou could be in fact translated to Sage Mode... but it can't. At least not in Japanese. If you don't believe me make your own search. You'll find no dictionary that makes that translation.
I'm sorry, I can see the world of touch-screen computers has reduced the quality of your trouble-shooting abilities.
When you are working with a system that has undergone two levels of translation, errors can happen and assumptions on behalf of any of these tiers of translation can cause substantial issues, later.
When the meaning of a phrase is drawn into question, and can be directly compared to previous utilizations, one can note whether or not the two are, in fact, the same use.
I try not to make assumptions. It gets people killed in my line of work.
I'm sorry, I can see the world of touch-screen computers has reduced the quality of your trouble-shooting abilities.
When you are working with a system that has undergone two levels of translation, errors can happen and assumptions on behalf of any of these tiers of translation can cause substantial issues, later.
When the meaning of a phrase is drawn into question, and can be directly compared to previous utilizations, one can note whether or not the two are, in fact, the same use.
I try not to make assumptions. It gets people killed in my line of work.
It is interesting that the romanization would appear that way, as senpou is translated as:
You must be registered for see links
The closest it comes is "divination."
Which is why I'm curious to see the actual Japanese characters. What, exactly, are they translating to mean "senpou" ... which doesn't seem to make any sense at this point.
It is interesting that the romanization would appear that way, as senpou is translated as:
You must be registered for see links
The closest it comes is "divination."
Which is why I'm curious to see the actual Japanese characters. What, exactly, are they translating to mean "senpou" ... which doesn't seem to make any sense at this point.
Welcome to the world of Japanese. One word can mean different things. My wife speaks Japanese and has a hard time understanding a lot of terms in Naruto.