Do in your language blasphemies exist as interjections?

Deadlift

Jōnin Strategist 🧠
Veteran
Joined
Dec 8, 2015
Messages
2,387
Reaction score
265
Well, I'm well aware one can say blasphemies in any language, but what I wonder if it's common to insult the deity as an interjection or an exclamation.
It happens in my language, and there is obviously polemic between those who say it and those who oppose it (almost everybody does btw, including believers).
Those who oppose it say that it's a thing that happen only in this language, and it made me curious.

For example, if one is eating and accidentally bits his own tongue, it's perfectly normal that instead of cussing or saying something like "oh my goodness" he insults God or the Virgin.
It's something somehow rooted in our culture, and they often organise competitions for the most creative blasphemy.

What can you say about it?
 

InfiniteMugen

KING
Legendary
Joined
Jun 29, 2016
Messages
10,654
Reaction score
978
Goddamnit would be our most common blasphemy, (us) although I don't think it's seen as anything special, then again from the things I gather about other countries America seems ass backwards in almost every sense
 

Deadlift

Jōnin Strategist 🧠
Veteran
Joined
Dec 8, 2015
Messages
2,387
Reaction score
265
Goddamnit would be our most common blasphemy, (us) although I don't think it's seen as anything special, then again from the things I gather about other countries America seems ass backwards in almost every sense

Never seen it as a blasphemy, actually.
Well it's not even about being backwards or stuff if the criteria are the blasphemous imprecations :D
 

InfiniteMugen

KING
Legendary
Joined
Jun 29, 2016
Messages
10,654
Reaction score
978
Never seen it as a blasphemy, actually.
Well it's not even about being backwards or stuff if the criteria are the blasphemous imprecations :D

I was talking more the way we do things in America being ass backwards compared to other countries, I really wouldn't know too much about what people say here that would be blasphemous as I'm not very religious(I believe in God, I just don't go to church or preach to anyone or anything like that) lol
 

Ricardo

Banned
Elite
Joined
Mar 13, 2014
Messages
8,708
Reaction score
1,019
Here in Portugal we use "Puta que pariu" which in translation means "***** that gave birth". It's a word commonly used to express frustration with something or someone.
 

Ansatsuken

Legendary Shinobi 🐸
Supreme
Joined
Jul 23, 2014
Messages
27,345
Reaction score
3,810
There is no cussing word in my own language that directly link/go hand in hand with God
 

HashiraMadara

Sannin of the Scrolls 📜
Elite
Joined
Mar 11, 2014
Messages
6,684
Reaction score
386
* If you eat on the cooking pot as a boy(it will rain in your man initiation day)
* Don't stand in the door, you're blocking visitors
* A bee in the house means visitors coming
* Showing someone your back is bringing them bad luck
* Throwing a coin/note across the room to someone the room, you're bringing poverty
* A bat/owl = bad omen
* Scratchy hand = money coming your way
 

InfiniteMugen

KING
Legendary
Joined
Jun 29, 2016
Messages
10,654
Reaction score
978
Here in Portugal we use "Puta que pariu" which in translation means "***** that gave birth". It's a word commonly used to express frustration with something or someone.

Would this be the equivalent of calling someone a son of a *****?
 

Ricardo

Banned
Elite
Joined
Mar 13, 2014
Messages
8,708
Reaction score
1,019
Would this be the equivalent of calling someone a son of a *****?

Basically, just change the phrase to "Vai pa puta que te pariu" meaning "Go to the ***** that gave you birth" XD
 

Ansatsuken

Legendary Shinobi 🐸
Supreme
Joined
Jul 23, 2014
Messages
27,345
Reaction score
3,810
* If you eat on the cooking pot as a boy(it will rain in your man initiation day)
* Don't stand in the door, you're blocking visitors
* A bee in the house means visitors coming
* Showing someone your back is bringing them bad luck
* Throwing a coin/note across the room to someone the room, you're bringing poverty
* A bat/owl = bad omen
* Scratchy hand = money coming your way

Thats not sound like a blasphemies to me but more like a proverb/taboo
 

InfiniteMugen

KING
Legendary
Joined
Jun 29, 2016
Messages
10,654
Reaction score
978
Basically, just change the phrase to "Vai pa puta que te pariu" meaning "Go to the ***** that gave you birth" XD

In the Spanish i know(Puerto Rico) it would be hijo de puta, or hijo de la gran puta lol
 

Deadlift

Jōnin Strategist 🧠
Veteran
Joined
Dec 8, 2015
Messages
2,387
Reaction score
265
Basically, just change the phrase to "Vai pa puta que te pariu" meaning "Go to the ***** that gave you birth" XD

There is an equivalent in the dialect of my island, that is "sa bagassa chi t'ha nasciu" which means exactly the same thing you said in your reply above. But no I was referring to another thing.
Those who want to cover a blasphemy use words that are similar to God. For example, one says "zio cane", as "zio" (uncle) is similar to Dio (God), and "cane" (dog) is one of the most used epithet for blasphemies
 

Ricardo

Banned
Elite
Joined
Mar 13, 2014
Messages
8,708
Reaction score
1,019
There is an equivalent in the dialect of my island, that is "sa bagassa chi t'ha nasciu" which means exactly the same thing you said in your reply above. But no I was referring to another thing.
Those who want to cover a blasphemy use words that are similar to God. For example, one says "zio cane", as "zio" (uncle) is similar to Dio (God), and "cane" (dog) is one of the most used epithet for blasphemies

Yeah sorry i was kinda being off topic there, i don't think there is something like that in Portuguese. God means Deus, some other people call God as "Our Father" (Pai Nosso).
 
Top